Футбольные власти Питера запретили флот | статьи на inet-moll

Глава «Газпрома», которому принадлежит «Зенит», Алексей Миллер составил список слов, запрещенных к употреблению на главном спортивном телеканале страны.

Напомним, что Миллер считается основателем «Матч ТВ», который входит в холдинг «Газпром Медиа» и должен выполнять рекомендации головного офиса. А они, если верить растиражированному в СМИ «стоп-листу», подразумевают запрет на использование в эфире ряда заимствованных слов. Об этом сообщает «Рамблер». Далее: https://sport.rambler.ru/basketball/45593327/?utm_content=sp…

Политике искоренения англицизмов «Матч ТВ» следует давно. Однако первая волна запретов, запущенная несколько лет назад, ни к чему не привела. Какое-то время комментаторы держались, а потом перестали следить за речью. Достаточно послушать трансляцию любого баскетбольного матча (а Евролиги на главной спортивной кнопке страны — достаточно), чтобы в этом убедиться. Там можно услышать огромное количество слов, значение которых для большинства зрителей — загадка. И многих из них, кстати, в новом «списке Миллера» нет. А вот, собственно, как он выглядит.

Возвращаясь к баскетболу. На месте Миллера можно было бы пойти дальше — и вместе с англицизмами «забанить» переходящее все границы использование комментаторами русских «калек» иностранных терминов. Непонятно, почему слух главы «Газпрома» не режут такие слова и словосочетания, как «краска» (от английского paint вместо вполне понятной «трехсекундной зоны») или «большие минуты» (от big minutes, хотя по-русски так сказать нельзя).
В то же время в «красной зоне» почему-то оказались понятия, которым действительно сложно подобрать русский анлог. Скажем — загадочный «флот», под которым, видимо, подразумевается «флоатер» — баскетбольный бросок, с натяжкой подходящий под определение «навес» или «наброс». Довольно странно увидеть под запретом и глагол «лайкать» — при том что существительное «троллинг» Миллера не смущает. То и другое — новояз, пришедший в русский вместе с развитием соцсетей. Попробуйте подобрать этим словам синонимы. Звучать будет так же нелепо, как если бы комментаторов заставили называть гандбол по старинке ручным мячом, а футбол — «ногомячом», в стиле пользователей тех самых соцсетей.
Насчет иностранных обозначений футбольных амплуа, указанных в третьем столбце, с Миллером можно согласиться. Вот только непонятно, что подразумевается под «специализированным поясняющим контекстом». И почему в один ряд попали слова «инсайд» и «инсайдер»? Если уж на то пошло, последнее на каналах ТВ-холдинга используется для обозначения популярной авторской передачи Нобеля Арустамяна. В каком контексте «Инсайдеры» теперь могут попасть в эфирную сетку?
А верхом нелогичности выглядит присутствие среди допустимых к употреблению обозначений турниров U-21, U-18 и так далее. В русском давно установлена четкая градация молодежных, юношеских и юниорских соревнований, которая подразумевает соответствующие возрастные категории. И при необходимости расшифровать ее вполне можно куда более благозвучным, чем «Ю-21» или «Ю-18», «среди игроков не старше 21/18 лет».
В «списке Миллера» можно при желании найти и много других несуразностей. Впрочем, какая разница? Можно не сомневаться, такие запреты практически никогда не дают результат. Проверено временем. 

Автор: Иван Сергеев

На «Матч ТВ» запретили 40 заимствований – даже «Чемпионшип», «лузер» и «ок». Причина – взгляды Миллера

Андердоги, лайкайте.

Журналист и писатель Станислав Гридасов в своем телеграм-канале рассказал новое знание про председателя правления «Газпрома» Алексея Миллера.

«Алексей Борисович является ретивым борцом за чистоту русского языка в эфире, и его помощники периодически звонят доверенным комментаторам, чтобы донести до них новые ценные указания.

Алексей Борисович очень не любит, когда русский язык портят англицизмами, всеми этими вашими андердогами, скиллзами и коучами. Есть же простые русские слова – аутсайдер, плеймейкер или, к примеру, «троллинг», – написал Гридасов.

Это не англицизмы – тут есть заимствования из итальянского (тифози, реджиста) и испанского (латераль).

Чувства Миллера к англицизмом выявились на годовом собрании акционеров «Газпрома» в 2017-м. Корреспондент газеты «Правда» спросил Миллера о недостаточной капитализации «Газпрома» и понижательном тренде стоимости акций – и это было трагической ошибкой. 

– Давайте начнем с конца, – сказал в ответ Миллер. – Хочу обратить ваше внимание на то, что всетаки «Эхо Москвы» — это не «Газпром». Вы посмотрите состав акционеров.

– Better late than never. Лучше поздно, чем никогда, – заметил журналист Давыдов.

– Лучше давайте говорить по-русски, я всех призываю в этом зале. Очень много англицизмов, очень много слов, которые засоряют наш язык. Это иностранные слова, понимаете? А язык является хранителем нашего русского опыта. Лучше поздно, чем никогда хранить язык.

Если верить скрину выше, банят не только распространенные «окей» и «ассист», но и слова, значения которых мы и сами не знаем – давайте поймем, что это вообще.

Ковер-шадоу (дословно «покрывать тенью») – прием в прессинге. Игрок должен перекрывать направление передачи – то есть ее адресат должен оставаться в тени прессингующего. Если есть ковер-шадоу (произносится все-таки «кавер-шэдоу»),

Пивоте – опорник в Испании (pivote). Термин употребляется и в английском – например, сдвоенный центр часто называют double pivot. В списке больше всего терминов из футбольной тактики, но в баскетболе пивот упоминают куда чаще. Там это резкая смена направления с помощью обманного движения: игрок ставит опорную ногу, а свободной резко уходит в другую сторону.

Плей-аут – утешительный турнир для выбывших из плей-офф команд. С помощью плеф-офф распределяются унылые места вроде седьмого.

Свипер – древнее футбольное амплуа: свободный защитник, чистильщик без четкой позиции, который исправляет ошибки партнеров и выносит мяч. В керлинге свиповать – значит орудовать щеткой, а свипер – игрок, который свипует.

Флот – тут, может быть, имелся в виду флотер (или флоатер). Это бросок в баскетболе, который применяют игроки не высокого роста – не из-под кольца, а на среднем расстоянии, по дуге.

В других колонках тоже много загадок – например, терафлекс (похоже на спортивное покрытие Taraflex). Мнения о том, что такое треннинг («тренинг» в значении «тренировка» пишется с одной «н»), ждем в комментариях!

По поводу использования заимствований и появившегося в сети списка выступила генеральный продюсер «Матч ТВ» Тина Канделаки:

«Для комментаторов «Матч ТВ» есть рекомендации воздержаться от употребления англицизмов. Если в контексте того или иного эпизода логично рассказать о самом англицизме – никаких ограничений, разумеется, нет.

Мы, и прежде всего сами комментаторы, следим за чистотой своей речи. Так что опубликованная табличка – не более чем резюме обсуждения многих вовлеченных в создание контента для «Матч ТВ» лиц. С ним согласна и я, и Александр Тащин. Все, что придумано сверх того – чистая и понятная фантазия для лучшего кликбейта.

Штрафов, разумеется, нет. Есть внутренний консенсус, как он есть и по поводу нецензурной брани или сна в прямом эфире».

Наглядные примеры употребления неприятных Миллеру слов мы нашли в телеграм-канале «Фалькао не приехал»:

«Врубай канал. Мы на футболе

Мы стенд-бай новый репортаж

Грядет плей-аут и на поле

Играют оба андердога

(один из андердогов наш)

Тим-спирит наших не особо.

Тим-билдинг коуча подвел.

Скиллы подтуплены немного

И ростер снова наш неполон,

Но мы болем за футбол!

Пусть наш перформанс будет ярок!

Ведь таргетмен – голеадор.

В воротах кипер без ремарок,

И хавы быстрые играют,

А что не дэф – свиреп, как Тор

Вот реф дает сигнал к началу.

Наш андердог возьмет призы!

Соперник-лузер катит валом,

Но беки тренились недаром

И кавер-шадоу их скиллзы!

Лонг-болл мидфилдером запущен.

Голеадор из шорт-листа

Перформанс дарит, прыгнув в гущу

Из дэфов с свипером могучих

И снова хав без ассистА!

Лишь корнер это. Рэф усталый

Внезапно голову поднял

Окей, пивоте и немалый

Наш корнер-шанс, окрепши ВАРом

Одиннадцатиметровым стал!

Вот это дэфы, прозевали!

Ноунейм какой-то удален

С диванов капперы привстали

Бэкграунд страйкера листают

А он у точки встал с мячом.

Разбег. Удар. Вздох облегченья

Как треннинг – просто молодчина,

Учел ошибки поколений

И без решительных сомнений

На силу врезал в девятину

Свисток. И коуча качаем

Теперь прощай, Чемпионшип!

О вышке много лет мечтали

И в слоумошн представляли

А вот и этот сладкий миг!

Для всех любителей футбола

Наш репортаж теперь окончен

Хайлайты ноу-тач-пассОв, голов

Речь коучей и фанов слово

Смотрите на Ютубе ночью.

Мы как могли вам рассказали

О матче наших и не наших

Он был недавно на канале…

А впрочем, знаете, едва ли…

Простите это написавших».

Источник: ve.spb.ru

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Программы и компоненты
Добавить комментарий